Garland Greever

O Construtor de Vocabulário de Século

	
de uma língua estrangeira não só melhora seu inglês, mas tem compensações
em si mesmo.

EXERCÍCIO - Tradução

1. Traduza de qualquer livro acessível no idioma estrangeiro que você pode
leitura.

2. Subscreva durante um período de pelo menos dois ou três meses para um jornal
ou revista naquele idioma, se é um moderno. Traduza como antes,
mas dá a maioria de seu tempo a tradução oral rápida para uma realidade ou
hearer americano imaginário.

3. Quando você completou seu final escrito tradução de uma passagem
do idioma estrangeiro, lhe faça o mestre de todas as palavras inglesas
você previamente não tem (1) conhecido ou (2) usado, mas encontrou dentro
seu trabalho de tradução.



<2. Domínio por Parafrasear>

Pode ser que você não está familiarizado com um idioma estrangeiro. De qualquer modo
você tem algum conhecimento de inglês. Ponha este conhecimento para usar dentro
parafraseando;  para assim você enriquecerá seu vocabulário e terá certeza isto
e mais flexível. O processo de parafrasear é simples, entretanto o
trabalho atual não é fácil. Você leva passagens escritas em inglês--o mais de
eles o melhor, e o mais diversificado o melhor--e ambos reproduzem
a substância deles/delas e encarna o humor deles/delas em palavras que você deve
escolha.

Você pode ter uma passagem antes de você e pode parafrasear isto unidade através de unidade. Mais
porém, freqüentemente você deveria seguir o plano adotado por Franklin quando ele
Addison emulado reescrevendo o _Spectator Papers_. Quer dizer, você
deveria se macerar no pensamento e emoção de um pedaço de escrever,
e então coloca o pedaço de lado até que seu teor enfraqueceu de sua memória,
quando você deve reembody a substância em idioma que parece a você
natural e próprio. Muito do benefício virá de seu comparar
sua versão, como o Franklin fez seu, com o original. Quando você percebe
que você caiu curto, você deveria considerar os cumprimentos em que seu
inferioridade mente--e deveria fazer outra tentativa, e ainda outro, e	

Prev Conteúdos Next

Menu