e vai bater tudo antes deles. E a polícia é provável
rindo com eles, como se escutando à conversa do
melro seria empoleirado em um arbusto santificado.
_First Hag:_ que eu desejo saber que ele não veio. Podido isto seja ele poderia ser
feito fora com para as riquezas que ele trouxe de Cregroostha? Vai
seja agora uma coisa estranha, ele estar mentindo e a cabeça dele sem dinheiro, ao
alvo de uma parede, e a mulher ele pensou o mundo inteiro de ser
obtendo o enterro dela do workhouse.
_(A soam de tubos.)_
_Second Hag:_ Uíste, eu lhe falo! É o som dos tubos. Isto
é McDonough, não é outro.
_First Hag:_ _(Getting para cima.)_ eu estou em medo dele que entra o
casa. Ele é um homem precipitado e mau, e ele vexou. O que a todos vá
ele diz e ela que está morto antes dele? Se ou não, será um
aflição acentuada para ele, ela para se espalhar e ir. Ele poderia me dar um
braçada e me dirige fora da porta.
_Second Hag:_ Let que você faz para um ataque nele antes de ele fosse
tenha tempo para fazer o próprio ataque dele.
_McDonough:_ _(Coming em.) a _ Catherine! Onde ela está? Onde é
Catherine?
_First Hag:_ É isto readying o jantar antes de você, ou torcendo fora
uma camisa durante o domingo como qualquer escravo bom de uma esposa, você é usado
achar sua mulher, McDonough?
_McDonough:_ Que chamada teria ela boça da amarra na casa com
o murcho goste de você? Não é à conversa de crabbed de um
hag mal-humorado uma mulher jovem bonita desejaria estar escutando e
esporte e funning que estão na feira fora.
_First Hag:_ Go a procuram na feira assim, se é gadding para cima
e abaixo é o hábito dela, e você que tem sido saído da visão dela.
_McDonough: (A tremendo.)_ Tell eu fora, onde ela é?
_First Hag:_ Tell fora que harbour seja você dentro do
dia você Cregroostha esquerdo?
_McDonough:_ É que ela ficava sabendo?--ou que ela estava cansada
esperando por mim?
_First Hag:_ Ela foi longe de você, McDonough.
_McDonough:_ Que é uma mentira, uma mentira preta.
_First Hag:_ Throwing uma mentira na face de uma mulher decente não vai
|