matriarcado ou mãe-parentesco, notas a ausência de poliandria, exclua
na medida em que foi acontecido através de divórcio fácil, descreve o
religião como uma adoração de deuses de vales e colinas, chama atenção para
o sistema de augury averiguava o testamento dos deuses, e dá
uma conta dos monumentos de megalithic notáveis que em todos lugares
espalhe os planaltos mais altos. Ele também reconhece o fato que o Khasis
como uma raça é totalmente distinto das tribos de colina de neighbouring. Em
1841 Sr. W. Robinson, Inspetor de Escolas em Assam, incluiu um
conta do Khasis em um volume naquela província que era impresso
em Calcutá. Em 1844 Lieut. Natal (depois Senhor Henry Yule) publicou
no Diário da Bengala Sociedade Asiática [8] um muito mais detalhado
descrição das colinas e os habitantes deles/delas que tinha sido determinado
por Pescador. Isto formou a base de muitas descrições subseqüentes, o
melhor conhecido de qual é a conta atraente conteve pelo segundo
volume do _Himalayan Journals_ de Senhor Joseph Prostituta [9] publicou
em Londres em 1854. Senhor Joseph visitou Cherrapunji em 1850 de junho,
e ficou nas colinas até o meio do novembro seguinte.
Enquanto isso a Missão de Metodista calvinística galesa, originalmente,
localizado a Sylhet, tinha estendido as operações deles/delas a Cherrapunji,
e em 1842 estabelecido uma filial lá. Eles se aplicaram para
o estudo do idioma de Khasi para qual, depois de uma tentativa do
Bengali, eles solucionaram para adotar o caráter romano. O sistema deles/delas de
expressando os sons de Khasi tem desde que aquele tempo continuado em uso,
e sessenta anos prescrição buscaria difícil fazer um
mudança. A nacionalidade galesa deles/delas os levou a usar o _y_ vocálico para o
som obscuro representou em outro lugar na Índia por um _a_ curto (o _u_
no _but_ inglês), e para o consonantal _y_ para substituir o
_i vocálico: w_ também é usado como uma vogal, mas só em ditongos (_aw,
ew, iw, ow_); em outros cumprimentos o sistema concorda bastante bem com
|