repetindo o pedido dele no qual toda pessoa une, eu cantado e jogo
várias composições.
Senhorita Winter era próxima chamada em e o guitarre apresentaram a ela por
Deus Darcey.--Muito tempo ela recusou isto absolutamente; declarando ela teve
não learnt qualquer música nova este ano.--O que significa isso, Senhorita
Inverno? dito a mãe dela; você sabe que você tem uma doce voz.
Me abençoe! Senhora! como você pode dizer assim?--Estar seguro, eu deveria cantar para grande
vantagem _now_.
Bem, Nancy, você obrigará _Papa?_--diz o Cavalheiro velho; Eu sei
você obrigará _Papa_,--espiar em cima de para ela nos topos dos dedos do pé dele.
Aqui a competição terminou; _Miss_ que leva o guitarre, condescendeu
obrigue o _Papa_ dela.
Ela realmente canta e joga well:--se a maneira dela tivesse sido menos afetada,
nós deveríamos ter sido mais entretenha.--A companhia ceia calma, depois de
o qual Deus Darcey veio comigo casa.--Eu fiz _no_ objection:--de tudo
coisas, eu faria _none_--depois do que passa a mesa. Afortunado
evento! como eu alegro em minha tranqüilidade recuperada!
Os pensamentos, os pensamentos agradáveis de liberdade me mantiveram de sono;
Eu não pude pensar em repouso entre minhas reflexões encantadoras. Feliz, feliz
mude!
É última dois hora!--A toda hora e todas as estações,
Eu sou, minha querida Senhora,
Seu invariavelmente,
F. WARLEY.
XVII DE CARTA.
Senhorita WARLEY para o mesmo.
_From Sr. Jenkings's_.
Enviado para antes do café da manhã!--Ninguém no treinador!--Bem, eu estou alegre de
que, porém.--Algo muito extraordinário que ter acontece.--Eu espero
Senhora Powis não está doente.--Nenhuma outra mensagem mas desejar que eu viria
imediatamente.--Eu vou, minha querida Senhora; logo como devolvo eu o se familiarizará
o que me tem ocasiona este _early_ chama.
Oito horas à noite.
Nenhuma notícias doente! totalmente o reverse:--eu sou escapado da casa de
festividade para fazer para seu Ladyship um partaker.
|