[2] _Ibid._, segundo. 29. "Exite quibus vita praesens taedium est,
mors de et a favor de computatur de gloria."
[3] _Ibid._, segundo. 30. "Um non poteritis vos infernalia claustra
adire, nisi nos comites habeatis? Numquid seno nobis aeterna
vos cruciamina non adurent?"
[4] _Ibid._, segundo. 31.
[5] Eulog., "Mem. Sanct.," segundo. 32.
[6] _Ibid._, segundo. 33. "Ipsi optimates et priores palatii."
George, enquanto sendo um estrangeiro, não pôde ser carregado com apostasia
como os outros.
[7] _Ibid._, ii. c. xi. A Vida de Alvar de Eul., iv. 12.
[8] em um solário sublime", Eul., "Mem. Sanct.," c. ii. segundo.
2. Veja Ortiz, "Compendio", iii. 52 (apud Afivelam, ii. 442,
nota.) "En lo mas de los tormentos subio cruel un de Abderramen
dia um azutens de las o galerias de su Palacio. Desde de Descubrio
alli los cuerpos de los Santos marterizados en los patibulos y
atravesados decoram palos de los, mando los quemasen todos paraque não
quedase reliquia cumpliose luego la ordsa; impio de aquel de pero
probo bien presto los rigores de la venganza divina que volvia
por la sangre derramada de sus Santos. Improvisamente se le
pego la lengua al paladar fauces de y: boca de la de cerrossle, y não
pudo pronunciar una palabra, ni dar un gemido. Conduxeronle,
criados de sus uma cama de la, murio aguella misma noche, y paga de
apagarse las hoqueras en que ardian los santos cuerpos, entro,
la infeliz alma de Abderramen en los etemos fuegos del
infierno."
Ele foi tido sucesso por Maomé eu. (852-886), um menos capaz e mais
regra fanática que o pai dele. Nenhum mais cedo era ele no trono que
Emila, diácono, e Jeremiah padre da igreja de St Cyprian, próximo,
Cordova, enquanto seguindo nos passos de tantos antecessores, veio
antes do Kadi, e insultou Mohammed,--o anterior sendo permitido a fazer
isto com o mais ponto e efetua, como ele era a um grau notável
mestre do idioma árabe. [1] Emila e Jeremiah ganharam o prêmio eles
|