As casas deles/delas e alto-cidade. Hengest continuou
{Hengest permanece todo o inverno, incapaz escapar, lá.}
Esperando com Finn o inverno sangue-estragado,
5 completamente unsundered;[1] de pensamento de pátria ele
Embora incapaz dirigir o recipiente anel-originado de
[40] O'er os modos das águas; o onda-deeps estava lançando,
Lutado com o vento; inverno em gelo-laços
Fechado as correntes, cultive lá veio para a habitação
10 por ano em seu curso, como ainda isto revolveth,
Se estação um regardeth de alway propício,
Mundo-consolador resiste. Então inverno teve sido ido,
O seio de terra era adorável; o exílio o adquiriria,
{Ele inventa esquemas de vingança.}
O convidado do palácio; em vingança de grewsomest
15 ele pensou mais ansioso que em viagens do estrangeiro,
Começo-de-raiva de Whe'r ele seja capaz para 'complish,
O bairns do Jutemen nisso se lembrar.
Nowise recusou ele os deveres de liegeman
Quando Hun do Frisians a batalha-espada Lafing,
20 mais justo de falchions, amigável o dê:
Suas extremidades eram famosas em povo-conversa de Jutland.
E espada-fúria selvagem agarrou em suas embreagens
Tipo negrito*-mooded Finn onde ele pressagia no palácio dele,
{Guthlaf e Oslaf vingam a matança de Hnaef.}
Quando o grewsome agarram Guthlaf e Oslaf
25 mournfully tido mencionaram, a mero-viagem em cima de,
Para tristezas o meio-culpou; o espírito chamejando
Não pôde esperar no seio dele. Então o edifício era covered[2]
{Finn é matado.}
Com corpos de exército de foemen, e o Finn também foi matado,
O rei com os camaradas dele, e a rainha fez um prisioneiro.
{As jóias de Finn, e a rainha dele é levada fora pelos dinamarqueses.}
30 que as tropas do Scyldings agüentaram aos recipientes deles/delas
Tudo aquilo que o terra-rei teve no palácio dele,
|