[3] algumas autoridades seguem o léxico de Grein tratando 'ouviu ecg' como
um adj. limitando 'sweord': o H. - Assim. faz isto como um subst. (Assim v. 1491.)
O senso da tradução seria o mesmo.
[4] O B. sugere 'debaixo de genam de hrof' (v. 1303). Este emendation, como bem,
como um emendation com (?) para v. 739, ele oferece, porque 'debaixo de'
o confunde em ambas as passagens. Tudo que nós precisamos são levar 'debaixo de' em seu
significado secundário de 'em', o qual, entretanto não dado por Grein, acontece dentro
a literatura. Cf. Chron. 876 (o A. de março - Grama de S.. Segundo. 355) e Oro.
Amaz. EU. 10, onde 'debaixo de' = _in o of_ de meio. Cf. Eng moderno. 'em
tais circunstâncias', quais intercâmbios em uso bom com 'debaixo de tal
circunstâncias.'
[5] para 'neod-laethu' (1321) o C. sugere 'nead-laethum', e traduz:
_asked se a noite tinha sido agradável a ele depois
achatamento-hostility_.
XXI.
A CONTA DE HROTHGAR DOS MONSTROS.
{Hrothgar lamenta a morte de AEschere, o ombro-companheiro dele.}
Hrothgar reuniu, capacete do Scyldings:
"Não pergunte de joyance! Aflição é renovada
O povo do Danemen. Morto é AEschere,
O irmão de Yrmenlaf, mais velho que ele,,
5 meu verdadeiro-hearted consultor, conselheiro fiel,,
Ombro-companheiro, ao lutar na batalha
Nossas cabeças que nós protegemos, quando os cavalarianos estavam colidindo,
{Ele era meu herói ideal.}
E os heróis estavam colidindo; tal um conde já deveria ser,
Um atheling erst-merecedor, como AEschere o provou.
10 que o morte-espírito chamejando se tornou em Heorot
O assassino de mão-para-mão dele; Eu não posso contar onde
O cruel virou o carcaça exultando,
[47]
{Esta criatura horrível veio vingar a morte de Grendel.}
Enchendo descobriu. [1] A disputa que ela desafogou então,
Que ontem à noite igone Grendel tu killedst
|