Lá já à noite um um portent de doente-significado
45 que um fogo-inundação pode ver; 'as crianças de mong de homens
Nenhum liveth tão modo que wot do fundo;
Embora molestasse por cães de caça o brejo-stepper busque para,
{Nem sequer os cervos perseguidos não buscarão refúgio nestes regiões misteriosas.}
Voe para a floresta, firme-antlered ele-cervo,
Esporeado longe de, o espírito dele ele yieldeth,
50 a vida dele na costa, antes que nele aventurará
Cobrir a cabeça dele. Misterioso o lugar é:
Por isso ascendeth superior o surgindo de águas,
Pálido ao welkin, quando o vento está mexendo
O resiste unpleasing, cultive o groweth de ar escuro,
{Para thee só possa eu procuro ajuda.}
55 e os céus abaixam. Agora é ajudar ser adquirido
De thee e thee só! O domicílio tu know'st não,
O lugar perigoso onde thou'rt capaz se encontrar com
O herói pecado-carregado: busque se tu darest!
Para o feudo eu vou thee de taxa completamente com dinheiro,
60 com tesouro antigo, como anterior eu fiz thee,
Com jóias bem-trançadas, se fora tu shalt adquirem thee."
[1] para 'gefraegnod' (1334), K. e t.B. sugira 'gefaegnod', fazendo
'_rejoicing no fill_ dela.' Isto dá um paralelo para 'wlanc de aese'
(1333).
[2] a linha 'E... rendendo', B. faz: _And ela executou um
ação de sangue-vingança cujo efeito é longe-reaching_.
[3] 'Se Þe (1345) é um exemplo de masc. rel. com fem. antecedente.
Assim v. 1888, onde 'se Þe se refere 'yldo.'
[4] para 'hrimge' no H. - Assim. edição, Gr. e outros leram 'hrinde'
(=hrinende), e traduz: _which que sussurra overhang_ de florestas.
XXII.
BEOWULF SEEKS A MÃE DE GRENDEL.
Beowulf respondeu, o filho de Ecgtheow:
{Beowulf exorta o rei velho para se despertar para ação.}
"Não aflija, O sábio! para cada é melhor,
|