H. Rider (Henry Rider) Haggard

Ela e Allan

	
tradutores inspirados;  whereof que de Ayesha que eu faço tão pobremente
do fluir dela e árabe melodioso, me lembrou. Para poesia viro eu
para Shakespeare, e, ao outro fim da balança, para o Ingoldsby,
Lendas muitos dos quais eu sei quase de cor, enquanto para negócios atuais
Eu conteúdo eu com os jornais.

Para o resto eu leio qualquer coisa que ver com Egito antigo para o que eu aconteço
venha por, porque esta terra e sua história têm uma fascinação esquisita
para mim, que talvez tem suas raízes em ocorrências ou sonhos de qual
este não é o lugar para falar. Ultimamente de vez em quando eu li um do
Latim ou autores gregos em uma tradução, desde que eu lamento para dizer que meu
falta de educação não me permite a fazer assim no original. Mas para
ficção moderna eu não tenho nenhum gosto, embora de vez em quando eu provo isto
em um trem de estrada de ferro e ocasionalmente é divertido através de tais excursões em
o poético e irreal.

Assim ocorreu que o mais Bem me aborreceu ler este particular
romance, o mais que eu determinei que eu não faria nada do tipo.
Porém, sendo uma pessoa persistente quando ele foi embora aproximadamente dez horas
à noite, ele depositou isto por meu lado, debaixo de meu nariz realmente, de forma que isto
poderia não ser negligenciado. Assim ocorreu que eu não pudesse ajudar vendo
alguns hieroglífico egípcios em um oval na cobertura, também o título,
e debaixo disto seu próprio nome, meu amigo tudo dos quais entusiasmado
minha curiosidade, especialmente o título que era breve e enigmático,,
realmente consistindo em uma palavra, "_She_."

Eu levei o trabalho e em abrir isto a primeira coisa meu olho caia em
era um quadro de uma mulher ocultada, a visão de qual fez meu posto de coração
ainda, tão dolorosamente me fez lembrar de uma certa mulher ocultada quem uma vez
tinha sido minha fortuna para se encontrar. Olhando disto à página um impresso
palavra parecia saltar a mim. Era _Kor_! Agora de mulheres ocultadas há	

Prev Conteúdos Next

Menu