o exceda. Esta oração usa palavras latinas à taxa de trinta-cinco dentro
cem. Tente um bem muitas experiências traduzindo de longo para curto,
e você estará seguro que, quando você tem uma escolha justa entre duas palavras,
Um Word Curto É Melhor Que UM Muito tempo Um.
Por exemplo, eu penso que esta oração teria sido melhor se tivesse sido
expresso em trinta-seis palavras em vez de oitenta-um. Eu penso que nós deveríamos ter
não perdido nada do autor está significando se ele tinha dito, "eu tenho confiança cheia dentro
você. Eu estou seguro que eu busco só a honra e avanço do país. EU
então, espera que eu possa ganhar seu respeito e posso considerar, enquanto nós
cordialmente trabalhe junto."
Eu estou apaixonado por contar a história das palavras que um amigo distinto
de meu usado aceitando um poste duro de dever. Ele disse:--"eu não penso eu
seja ajustado para este lugar. Mas meus amigos dizem que eu sou, e eu confio neles. Eu devo
aconteça, e, quando eu estiver nisto, eu farei como também eu posso."
É uma oração muito principal. Observe que não tem uma palavra que é
mais de uma sílaba. Como acontece, também, toda palavra é Saxon,--lá
não é um jacto de latim. Ainda este era um homem instruído que, se ele escolhesse,
poderia ter dito o todo em latim. Mas ele era um cavalheiro americano
falando com outro cavalheiro americano, e então ele escolheu usar o
língua para qual eles ambos nasceram.
Nós não temos espaço para entrar na teoria destas regras, até onde eu devo
goste. Mas você vê a força que uma palavra curta tem, se você pode usar isto,
em vez de um muito tempo um. Se você quer dizer "silencie", "silencie" é um muito melhor
palavra que o "_taisez-vous"_ francês Se você quiser dizer "parada", "parada" é
muito melhor que o "_arretez-vous"_ francês O francês tem, na realidade,
"_halte"_ pedido emprestado de nós ou do alemão, para as táticas deles/delas. Para o
mesma razão, você quer podar fora as palavras desnecessárias de seu
|