conueniently seja pedido pelas festas danificadas, é encadernado dentro de três
moneths que resulta logo (todos os impedimentos de lawfull que são excluídos) fazer
correspondente, iust, e satisfação razoável, vnto o partes de saide
endamaged. Caso contrário, que isto shal é lawfull certo para o lorde de saide o
Domine generall, prender, e depois da apreensão para keepe em custodie seguro
os bens do marchants inglês que está na terra de Prússia, para o
satisfação de condigne de tal iniuries, como bene de haue ofereceram para vnto o seu
subiects, vntill o subiects dito dele é iustly e razoavelmente contente.
Igualmente também sob todos os aspectos, o mesmo iustice será feito vnto o
Inglês pelo Deus dito o generall de Mestre e o subiects dele na Prússia,
euen como isto bene de hath ordenaram e decretaram no aboue escrito cláusula,
começando, ne de Caterum por & c. Em inglês: Howbeit menos que & c. para o
dito o Mestre geral, e o subiects dele pelos embaixadores de foresaide de
Inglaterra, e os comissários do senhor dito o generall de Mestre que
em como embala iustice deveriam ser administred no behalfe de himselfe,
e do subiects dele no realme de Inglaterra.
E que tudo e singular o aboue de couenants escrito, possa futuramente,
pelas festas quem eles interessam, firmemente e inuiolably é obserued; o
embaixadores sobreditos, mensageiros, e comissários, tudo e euery de
eles, para o credite cheio, provação, e testimonie de todo o premisses,,
vnto de haue que este presente Contrata, trazidos o mesmo propósito, causaram
euerie um do seales deles/delas com o owne deles/delas dá para ser posto. Uma parte do
que contrata remaineth no custodie dos embaixadores ingleses, e
a outra parte nas mãos dos comissários de Prússia. Giuen ao
castelo de Marienburgh na Prússia, no yeere de nosso Lorde 1405. vpon o
8. dia do moneth de outubro.
* * * * *
Um acordo fez para o Rei de betweene Henrie o quarto e o societie comum
do Marchants do Hans.
Isto Contrata betweene feito o honourable Senhor William o cavaleiro de Esturmy, e
|