enterrado a Pampilona.
* * * * *
Uma viagem de certaine vnder de homens inglês a conduta de rei de Lewes de França
vnto a terra santa.
[Sidenote: 1147. Regis de Tempore Stephani.] Tantae expeditionis explicito
apparatu vterque princeps iter arripuit, separtito de exercitu de et. Imperator
enim Conradus praecedebat itinere alíquota dierum, cum Italorum, Germanorum,,
aliarumque gentium amplissimis copijs. Vero de Rex sequebatur de Lodouicus
Francorum, Flandrensium, Normannorum, Britonum, Anglorum, Burgundionum,,
Prouincialium, Aquitanorum, equestri simul et pedestri agmine comitatus.
Gulielmus Neobrigensis, fol. 371.
O mesmo em inglês.
Ambos o prouision de príncipes que são trazidos tão grande uma expedição, eles,
seuering os exércitos deles/delas, entrados no iourney deles/delas. Para o Emperour Conradus
ido antes, iourney de dayes de certaine, com muito grande poder de italiano,,
Alemão, e outro countreys. E rei depois do que Lewes seguiu acompanhou
com uma faixa de cavaleiros e criados de homens franceses, Fiemmings, Normans,,
Britons, ingleses, Burgundions, homens de Prouence, e Gascoins.
* * * * *
A viagem de Iohn Lacy para Ieirusalem.
[Sidenote: 1173.] Anno Domini 1172 fundata fuit abbatia de Stanlaw por
dominum; Iohannem Constabularium Rendilhado Cestriae et dominum de Halton, qui,
obijt em Terra sancta anno sequenti: qui fuit vicessimus annus regni regis
Secundi de Henrici.
O mesmo em inglês.
No yere de nosso Deus 1172 a abadia de Stanlaw foi fundada pelo senhor
Iohn o Condestável Rendilhado de Chester, e senhor de Halton em que morreu o
Terra santa o seguinte de yere: que estava no vigésimo yere de rei o Henry
o segundo.
* * * * *
A viagem de William Mandeuile para Ierusalem.
[Sidenote: 1177.] o William earle de Mandeuile de Essex, com diuers o inglês
os senhores e cavaleiros, entrou para a terra santa no 24 yere de Henry o
|