não saiba nada, mas eu escreverei fora como bem uma tradução como posso eu."
Enquanto o Tom estava ocupado com o dicionário, Dan colocou materiais de escritura para
a mão dele, e se sentou espera tão pacientemente quanto pôde ele. A curiosidade dele
foi intensificado pelas exclamações ocasionais de Pembroke e a absorção
com que ele se agachou a tarefa.
"Lá!" Tom exclamou depois meio-um-hora labute, "isso é o
melhor eu posso fazer com isto. Você vê a nota original era evidentemente rasgada
em dois ou três tiras e nós temos adquiriu só o righthand um, assim nós
não adquira uma única oração completa--, mas o que nós temos é poderoso
sugestivo. Escute--Isto é o que diz: Faça grandes esforços... abertura...
glorioso, eu estou a ponto de partir'... abertura... 'oferecer meu'... abertura...
'que eu não deveria devolver'... abertura... 'direções... abertura... 'isto
papel que eu rasgo'... abertura... 'a explicação'... algo
perdendo... 'descobrir'... isso é o fim de uma oração. O próximo
começa, 'Este tesouro'... que outra abertura... 'jóias e dinheiro'...
'câmara secreta'... 'a pessoa pode entrar'... algo ido aqui... 'pelo
De de _salon chene_'--isso é o Carvalho Parlour, eu suponho... algo
perdendo novamente... 'antes de uma primavera'... 'mão da senhora no quadro'...
'chaminé no lado de norte do'... 'apóie um painel que revela'...
'a pessoa achará as direções... mais perdido... 'do tesouro em um
tórax dourado'... Isso é o fim disto. E, como disse eu antes de fosse
assinado,--'de de ancois Boisdhyver.' Lá, você pode ler isto. Isso é o melhor
Eu posso fazer disto."
Dan se agachou a tradução do amigo dele. "Quem escreveu era
sobre partir aqui para oferecer algo a alguém, e se ele fizesse
não retorno, aparentemente ele está dando direções, neste papel que
ele rasga dentro para dois ou três partes, como descobrir--um tesouro?--jóias
e dinheiro, eu guess,--que ele está a ponto de esconder ou escondeu em um segredo
câmara na que é entrada de algum modo do Carvalho Parlour--? ... empurrões
|