"Mãe, não ache falta com ela. Ela é dedicada a você, e você sabe
isto."
"Eu daresay que ela é. Claro que ela é, e eu sou dedicado a ela. Onde vai
ela é, eu desejo saber, se não tivesse sido para mim? Céus! Dan, lata,
qualquer coisa aconteceu a ela?"
"Não, nenhum--claro que not,--nada."
"Procure a casa, menino,; ela pode estar mentindo algum lugar dentro um lânguido. Ela não é
forte--eu sempre estive preocupado--"
"Não é excitado, Mãe. Nós esperaremos até tempo de café da manhã. Se ela
não vire então para cima, você pode estar seguro eu a acharei."
Ele olhou para o relógio dele. Já eram quase oito horas, assim ele
decidido não dizer nada a Pembroke até depois do café da manhã. Ele achou o
O marquês e Tom que conversam antes do fogo na barra.
"Nós tomaremos café da manhã?" dito Dan. "Mãe não estará nisto
manhã."
"Ah!" exclamou o Marquês, como eles levaram os assentos deles/delas a mesa "que é
uma decepção. E nós não esperaremos por Mademoiselle Nancy?"
"Minha irmã saiu, monsieur,; ela pode estar atrasada. Deva eu o dou
um pouco de café?"
"Se você por favor--. Nós temos outros destes dias tão bonitos, eh? Isto assim
tempo glorioso, estas noites enluaradas, esta neve--merveilleux_ de _C'est.
Ontem à noite eu me sentei por muito tempo em minha janela. Ah nuit_ de _la--o
lua passado seu cheio, não o diga?--a escuridão de superbly de mar, superbly azulam,
o país branco maravilhoso! Como sentei lá eu, messieurs, uma visão também
bonito cumprimentou meus olhos. Um navio, com três grandes velas, se apareceu fora
no mar e velejou como um pássaro para cima o rio para nossa pequena angra, _Voila,,
mes amis_"--ele acenou a mão dele para as janelas orientais--"Ela é
ancorado a nossos pés."
Os dois homens jovens olharam na direção na qual o marquês apontou,
e à surpresa deles/delas viram eles, enquanto montando com firmeza nos ancoradouros dela dentro
a angra, um recipiente de navegação grande. Ela era um três-masted escuna de
|